Толстого «Война и мир. Мои размышления над страницами романа Л.Н

Что такое страшное натворил этот человек в стране? По какой причине за ним “шум погони”? Оказалось, все дело в том, что он осмелился опубликовать за границей свой роман “Доктор Живаго”, который был запрещен на родине. Власти отвечающие за литературу, опасались, чтобы он не подорвал устои Советского строя. Что же такого страшного в этом запретном романе? В нем описана судьба человека, затянутого в бурю событий, смутой, ураганом революции: “Мело, мело по всей земле Во все пределы…”. Картины революции показаны в произведении во самых правдивых подробностях. Эти описания не входят в рамки хрестоматийных схем и книжек в общепринятые разговоры и прикрытия, этого нет в учебниках по истории.
Центральный герой произведения – Юрий Живаго, врач. Это лирический герой автора, который даже в прозе остается лиричным. Многие события в романе – автобиографичны, в основном те, что касаются поэтичного творчества, ведь герой романа Юрий тоже поэт. “Перед нами вовсе не роман, а род автобиографии самого Пастернака… Это духовная автобиография Пастернака”, – считает Д. С. Лихачев. И с этим не поспоришь… На страницах, не описывающих Живаго, перед нами рисуется портрет интеллигенции России, которая с большими трудностями и сопротивлением, но все же принимает революцию. Проблема доктора – его нерешительность, регулярные сомнения, но в нем так же присутствует твердость не поддаваться соблазну каких либо резких необдуманных решений. Он стоит в стороне всей схватки времени, и видит трезвым взглядом всю трагичность происходящего, весь поток событий несущих и его и других и сметающий все на своем пути.
Жена Юрия Тоня очень любит мужа, все его существо, абсолютно все в нем, и положительное и отрицательное и недостатки и преимущества. Ей дороги и его пороки и то, что он облагородил в себе, она лучше всех на свете понимает суть его личности, человека предназначенного проходить сквозь события эпохи, не вмешиваясь и ничего не меняя в ней. Действия Октябрьской революции пропитывают Живаго как природа содержится во всем его существовании. Он чувствует все это, слышит и видит, но не осознает смысла, а точнее не хочет осознавать, он принимает все это как природную катастрофу, драму истории: “Так было уже несколько раз в истории. Задуманное идеально, возвышенно – грубело, овеществлялось. Так Греция стала Римом, так русское просвещение стало русской революцией”.
Чем является Россия для доктора Живаго, который окончательно запутался и потерялся в событиях революции и очутился между двух течений, так же как он колебался между двумя любимыми Ларой и Тоней. Обеих женщин он любил своеобразной любовью. Родина, для него в первую очередь, это чудо природы. Она тоже состоит из противоположностей и противоположностей. Юрий очень любит свою отчизну и это чувство вызывает у него море страданий. И у Пастернака и других авторов, например у Волошина, присутствовали библейские мотивы, революция по значимости для страны сравнивалась с распятием Христа.
В понимании этого процесса в области истории, из романа видно, что Пастернак был приверженцем мнения Толстого, о том что человеческая личность не играет роли в истории, во многом даже обреченно просто принимает ее события и последствия без сопротивления. Историю никто не создает, она не материальна, ее нельзя потрогать или увидеть так же как нельзя увидеть как растет листва, все происходит без ведома и контроля человека, так считал Пастернак. С этой позиции в романе сопоставлены образы Живаго и Антипова – Стрельникова. Их связь с Ларисой не случайность. Обратившись к классической литературе мы можем вспомнить, что очень часто женские образы олицетворяли собой целую страну, в данном случае Россию. Так же как Т. Ларина у Пушкина, Т. Бережкова у Гончарова, и так далее. Так же можно назвать и Лару олицетворением России. Соответственно в портивопоставление Живаго Стрельников – человек жестокий, жесткий, он воюет на стороне красных. Лариса замечает что от происходящих событий: “…живое человеческое лицо его стало олицетворением, принципом, изображением идеи”. Он может безжалостно подавить любое восстание в революции, но он не в силах повлиять на ход событий. В итоге его жизнь и жизни Живаго приходят к единому завершению и они оба оказываются выброшенными из жизни.
Одним из первых вариантов названия произведения было “Свеча горела”. Сквозь все передряги и события столетия светит нам эта свеча. Свет этой свечи заходил и заходит в души и сердца тех, кто всегда уважал и уважает творчество Пастернака. В тяжелые для него времена его друг Шаламов написал ему следующие строки:
– “…Вы – совесть нашей эпохи… Вы – честь времени. Вы в нем жили”

Сочинение по литературе на тему: Мои размышления над страницами романа “Доктор Живаго”

Другие сочинения:

  1. Что же за “пакость” сделал своей стране этот человек? Почему за ним “шум погони”? Оказывается, он посмел опубликовать за рубежом давно написанный роман “Доктор Живаго”, который на Родине никто не хотел печатать. Чиновники от литературы боялись, что он расшатает устои Read More ......
  2. Гениальные строки этого стихотворения стали символом всего творчества Б. Л. Пастернака не случайно. В них сконцентрировано то главное, что составляло основу мировосприятия замечательного художника слова: бесценность и красота человеческой личности, брошенной с момента своего рождения (“воскресения”?) в этот жестокий и Read More ......
  3. Роман “Доктор Живаго” Б. Л. Пастернака нашел своего читателя не так давно, ибо советские чиновники долгое время считали его запретным. Даже Константин Симонов однажды сказал: “Нельзя давать трибуну Пастернаку!” О чем же повествует роман “Доктор Живаго”? В произведении речь идет Read More ......
  4. Роман Бориса Пастернака “Доктор Живаго” называют автобиографией, в которой удивительным образом отсутствуют внешние факты, совпадающие с реальной жизнью автора. Центральный образ романа – доктор Юрий Андреевич Живаго. Иногда, в свете требований, предъявляемых к романам, он кажется бледным, невыразительным, а его Read More ......
  5. Замечательный русский поэт Борис Леонидович Пастернак долгие годы вынашивал идею написать роман. Ему довелось жить в сложное для страны время, в эпоху трех революций. Он был знаком с Маяковским, начинал свою творческую деятельность, когда активно работали символисты и футуристы, сам Read More ......
  6. Что же за “пакость” сделал своей стране этот человек? Почему за ним “шум погони”? Оказывается, он посмел опубликовать за рубежом давно написанный роман “Доктор Живаго”, который на родине никто не хотел печатать. Чиновники от литературы боялись, что он расшатает устои Read More ......
  7. Лариса очень жалела, что Юрия не отпевали по-церковному: “Он так всего этого стоил, так бы это “надгробное рыдание творяще песнь аллилуйя” оправдал и окупил!” Она почти боготворит Живаго, после его смерти она осталась совсем одна, беспомощная, беззащитная, покинутая. Только Юрий Read More ......
  8. Свидетельство Юрия Живаго о своем времени и о себе – это стихи, которые были найдены в его бумагах после его смерти. В романе они выделены в отдельную часть. Перед нами не просто небольшой сборник стихотворений, но цельная книга, имеющая собственную Read More ......
Мои размышления над страницами романа “Доктор Живаго”

Мои размышления над страницами комедии «Горе от ума»

Я думаю, смысл комедии в том, чтобы показать быт Москвы того времени, период русской жизни от Екатерины до императора Николая. Автор хотел показать, кто господствовал в ту эпоху, как люди получали чины и чем они помогли Родине. В этом произведении разыгрывается конфликт между старомодными, глупыми, бесполезными людьми и молодым поколением, желающим добиться того, чтобы Россия заняла ведущее место в своем развитии.
Сам Грибоедов приписал горе Чацкому от его ума. Чацкий - главный герой комедии. У него есть сердце, он честный, искренний. Им восхищается горничная Лиза, он “чувствителен, и весел, и остер”. Он “славно пишет, переводит”, говорит о нем Фамусов. Чацкий серьезно любит, видя в Софии будущую жену. Фамусов сразу почувствовал, что с приездом Чацкого нарушится привычный уклад жизни, хотя и не знал о его взглядах на жизнь. Фамусовское общество представляет собой сплошную ложь и лесть, мир, где царят деньги и безнравственность. Чацкий, очутившись в этом обществе, заскучал, потому что он понял, что эти люди льстецы и эгоисты, которые ничего не видят вокруг себя. София тоже не смогла противостоять окружению своего отца. В свои семнадцать лет девушка “расцвела прелестно”, как говорит о ней пораженный Чацкий. Может, это и привлекало в Софии Чацкого. Мне кажется, что он начал разочаровываться в любимой, потому что она видит мир испорченным, не понимает его истинного значения. София не смогла оценить честь и ум Чацкого. Чацкого терзает мысль, как такая девушка могла полюбить подлеца Молчалина, корыстолюбца и подхалима. Именно Молчалин противопоставлен Чацкому как иной тип поведения молодого человека: внешне благоприличный, скромный, но в сущности подлый, подхалимствующий карьерист и лакей. В конце, когда Чацкий все узнает, он понимает, что глубоко разочаровался в Софии, и уезжает из Москвы:
Зачем меня надеждой завлекали?
Зачем мне прямо не сказали,
Что все прошедшее вы обратили в прах?!
Комедия оканчивается видимым поражением Чацкого, бегством его из Москвы. Смысл комедии, я полагаю, и в том, что Чацкий, несмотря на свои поражения и душевные муки, не отступил от своей мечты и идеала.

Я пропал, как зверь в загоне,
Где-то люди, воля, свет,
А за мною шум погони,
Мне наружу хода нет...

Что же сделал я за пакость,
Я убийца и злодей?
В. Пастернак
Что же за «пакость» сделал своей стране этот человек? Почему за ним «шум погони»? Оказывается, он посмел опубликовать за рубежом давно написанный роман «Доктор Живаго», который на Родине никто не хотел печатать. Чиновники от литературы боялись, что он расшатает устои Советского государства.
О чем же этот «крамольный роман»? О судьбе личности, захваченной бурей, вихрем, метелью революционных лет:
Мело, мело по всей земле
Во все пределы...
Как похоже на блоковское «ветер, ветер на всем белом свете...». Революционные события предстают в романе во всей их обнаженной сложности. Они не укладываются в голые хрестоматийные схемы общепринятых описаний в учебнике истории.
В центре романа образ Юрия Андреевича Живаго - лирического героя Б. Пастернака, который в прозе остается лириком. Многие страницы «Доктора Живаго» автобиографичны, особенно те, что посвящены поэтическому творчеству, ведь врач Юрий Живаго - тоже поэт. «Перед нами вовсе не роман, а род автобиографии самого Пастернака... Это духовная автобиография Пастернака», - утверждает Д. С. Лихачев. И с этим трудно не согласиться. За страницами, описывающими Юрия Живаго, встает собирательный образ русской интеллигенции, которая не без колебаний и духовных потерь приняла революцию. Трагедия Живаго - в постоянных сомнениях и колебаниях, однако в нем есть решимость духа не поддаваться соблазну однозначных и непродуманных решений. Он стоит как бы «над схваткой», ощущая громадность совершающихся помимо его воли, несущих его событий, «метущих по всей земле». Его восприятие революционных лет, как мне кажется, очень созвучно восприятию волошинского лирического героя из стихотворения «Гражданская война»:
А я стою один меж них
В ревущем пламени и дыме
И всеми силами своими
Молюсь за тех и за других.
Жена Живаго Тоня, любящая своего мужа, само его существо, все в нем - «все особенное... все выгодное и невыгодное... облагороженное внутренним содержанием», - лучше других угадывает суть его личности, личности созданной, чтобы пропускать через себя эпоху, нисколько в нее не вмешиваясь.
События Октябрьской революции входят в Живаго, как входит в него сама природа, он их чувствует, слышит, но не осмысляет логически, не хочет осмыслять, он воспринимает их как природный катаклизм, историческую трагедию России: «Так было уже несколько раз в истории. Задуманное идеально, возвышенно - грубело, овеществлялось. Так Греция стала Римом, так русское просвещение стало русской революцией».
Что такое Россия для интеллигента Юрия Живаго, который гибельно заблудился в революции и оказался между двух лагерей, точно так же, как он метался между двумя женщинами - Ларой и Тоней, - каждую из которых он любил своей особой любовью? Россия - это, прежде всего, для него живое чудо Природы. Она тоже соткана из противоречий, полна двойственности. Живаго любит Россию, и эта любовь вызывает в нем беспредельное страдание: «...Россия, его несравненная, за морями нашумевшая, знаменитая родительница, мученица, упрямица, сумасбродка, шалая, боготворимая, с вечно величественными и гибельными выходками, которых никак нельзя предвидеть!..» Поразительная по точности характеристика, в которой слились воедино и боль и любовь. И опять вспоминается волошинское: «горькая детоубийца - Русь!» И удивительно совпадает мироощущение пастернаковского и волошин- ского героев. Юрий Живаго после слов «никогда нельзя предвидеть» пишет: «О, как сладко существовать! Как сладко жить на свете и любить жизнь! О, как всегда тянет сказать спасибо самой жизни, самому существованию...» А у Волошина:
Может быть, такой же жребий выну,
Горькая детоубийца - Русь!
И на дне твоих подвалов сгину,
Иль в кровавой луже поскользнусь,
Но твоей Голгофы не покину,
От твоих могил не отрекусь.
Доконает голод или злоба,
Но судьбы не изберу иной:
Умирать, так умирать с тобой
И с тобой, как Лазарь, встать из гроба!
«На дне преисподней», 1922 г.
Интересно также появление библейских образов у обоих авторов, которым революция виделась как всемирная, вселенская катастрофа, сопоставимая с распятием Иисуса Христа.
В восприятии исторического процесса, судя по роману, Б. Пастернак был цоследователем Л. Н. Толстого, отрицавшего роль личности в истории, и во многом фаталистически воспринимавшего ее ход. Истории никто не делает, ее не видно, как нельзя увидать, как трава растет, все происходит помимо воли человека - таково убеждение Б. Пастернака. В этом отношении характерно сопоставление в романе судеб Антипова-Стрельникова и Живаго. То, что они оба связаны с Ларой, вовсе не случайно. Из классической литературы нам известно, что некоторые женские образы как бы олицетворяют собой Россию. Например, Татьяна Ларина - у А. С. Пушкина, Татьяна Марковна Бережкова - в «Обрыве» А. И. Гончарова, русские женщины Некрасова, тургеневские девушки и т. д. Можно сказать, что Лара - это тоже Россия, сама жизнь. «...Чистейшая, как хрусталь сверкающая, как камни ее свадебного ожерелья - Лара Гишар. Очень Вам удался портрет ее, портрет чистоты, которую никакая грязь... не очернит и не запачкает... Она живая в романе. Она знает что-то более высокое, чем все другие герои романа, включая Живаго, что-то более настоящее и важное...» - писал об этой героине Варлам Шаламов. Следовательно, в противопоставлении Живаго - Стрельников ощущается символический смысл. Жестокий, волевой Стрельников воюет на стороне красных. Тонкая, наблюдательная Лара отмечает, что от этого «...живое человеческое лицо его стало олицетворением, принципом, изображением идеи». Его бронепоезд беспощадно подавляет всякое сопротивление революции, но он бессилен ускорить или замедлить ход событий. И в итоге судьба военспеца Антипова-Стрельникова, выброшенного из жизни, и судьба Юрия Живаго почти одинакова:
Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути...
Продуман за них кем-то Другим, они оба втянуты в водоворот жизни.
Об этом философские размышления в стихах Юрия Живаго - Бориса Пастернака, помещенных после эпилога романа. И все-таки, вопреки всему, они полны веры в подлинную ценность силы духа и «тайной свободы» человека, всюду остающегося самим собой. В них отразилось понимание Б. Л. Пастернака истории как части природы, в которой человек участвует помимо своей воли.
В стихах отразилось также пастернаковское определение творчества: символический образ зажженной свечи.
И все терялось в снежной мгле,
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела...
«Свеча горела» было одним из первоначальных названий романа «Доктор Живаго». Через все перипетии века светит нам эта свеча... Огонь этой свечи проникал и проникает в души тех, кому пастернаковское творчество освещало жизненный путь, был Варлам Тихонович Шаламов, человек трагической и, увы, типичной для советских людей судьбы. В трудные для Б. Пастернака годы всеобщей травли он написал ему следующее: «...Вы - совесть нашей эпохи... Вы - честь времени. Вы в нем жили». Закончить свои размышления о романе Б. Пастернака, писателя-гуманиста, хочется его стихами:
Верю я, придет пора -
Силу подлости и злобы
Одолеет дух добра!

Прочитав комедию “Горе от ума”, я была в восторге от главного героя, его свободословия, поведения. Это произведение повествует о дворянском обществе. Их поступки все на лицо, и уже никто не сможет отрицать, что эти люди делают из себя тех, кем они не являются. Жизнь - вещь тяжелая, она всегда с трудностями и препятствиями.
Главный герой - Чацкий. Умный и честный человек оказывается в обществе глупых людей. А что привело к тому, чтобы он оказался в фамусовском обществе? Мы знаем - это неразделенная любовь к Софии. София совершенно неправильно поступила с Чацким. Она его совсем недооценивала, не понимала и не уважала. Чацкий осознавал это, но хотел на все закрыть глаза. Хорошо ли встретила София своего друга детства, которого уже давно не видела? Чацкий был поражен:
Ну поцелуйте же, не ждали? говорите!
Что ж, ради? Нет? В лицо мне посмотрите.
Удивлены? и только? вот прием!
В доме Фамусова царят ложь, лицемерие. Главные занятия - “обеды, ужины и танцы”. Чацкий, не боясь никого, говорит то, что думает. Он противоречит высшим чинам, которые ценят только богатство и власть, боясь правды и просвещения. Не каждый мог бы так поступить в те времена. Основные взгляды на жизнь Чацкого проявляются через его диалоги. Он хочет служить делу, а не каким-то знатным людям:
Служить бы рад, прислуживаться тошно.
Чацкий не терпит унижения и подхалимства. В чем же горе героя этой комедии? Беда в том, что таких людей, как Чацкий, было очень мало. Люди в то время много умалчивали, они становились жестокими, им приходилось много унижаться и всем прислуживаться. А, может, Грибоедов хотел высказать мысли, взгляды через образ Чацкого? Мы об этом можем только догадываться. А если представить мир без таких людей, как Чацкий? Страшно подумать, что вокруг нас все будут, как фамусовы, молчалины, скалозубы.
Комедия “Горе от ума” еще на много лет останется современной. Образ Чацкого никогда не состарится, потому что он человек “Века нынешнего”, который не мирится с несправедливостью, бесчестием, унижением. Вот с таких людей мы должны брать пример. Как жаль, что такие люди не все. Эта комедия останется у меня в сердце надолго.

Я думаю, смысл комедии в том, чтобы показать быт Москвы того времени, период русской жизни от Екатерины до императора Николая. Автор хотел показать, кто господствовал в ту эпоху, как люди получали чины и чем они помогли Родине. В этом произведении разыгрывается конфликт между старомодными, глупыми, бесполезными людьми и молодым поколением, желающим добиться того, чтобы Россия заняла ведущее место в своем развитии.
Сам Грибоедов приписал горе Чацкому от его ума. Чацкий - главный герой комедии. У него есть сердце, он честный, искренний. Им восхищается горничная Лиза, он “чувствителен, и весел, и остер”. Он “славно пишет, переводит”, говорит о нем Фамусов. Чацкий серьезно любит, видя в Софии будущую жену. Фамусов сразу почувствовал, что с приездом Чацкого нарушится привычный уклад жизни, хотя и не знал о его взглядах на жизнь. Фамусовское общество представляет собой сплошную ложь и лесть, мир, где царят деньги и безнравственность. Чацкий, очутившись в этом обществе, заскучал, потому что он понял, что эти люди льстецы и эгоисты, которые ничего не видят вокруг себя. София тоже не смогла противостоять окружению своего отца. В свои семнадцать лет девушка “расцвела прелестно”, как говорит о ней пораженный Чацкий. Может, это и привлекало в Софии Чацкого. Мне кажется, что он начал разочаровываться в любимой, потому что она видит мир испорченным, не понимает его истинного значения. София не смогла оценить честь и ум Чацкого. Чацкого терзает мысль, как такая девушка могла полюбить подлеца Молчалина, корыстолюбца и подхалима. Именно Молчалин противопоставлен Чацкому как иной тип поведения молодого человека: внешне благоприличный, скромный, но в сущности подлый, подхалимствующий карьерист и лакей. В конце, когда Чацкий все узнает, он понимает, что глубоко разочаровался в Софии, и уезжает из Москвы:
Зачем меня надеждой завлекали?
Зачем мне прямо не сказали,
Что все прошедшее вы обратили в прах?!
Комедия оканчивается видимым поражением Чацкого, бегством его из Москвы. Смысл комедии, я полагаю, и в том, что Чацкий, несмотря на свои поражения и душевные муки, не отступил от своей мечты и идеала.

В “Анне Карениной” увлекательное начинается сразу, с первых строк: “Все счастливые семьи похожи друг на друга. Каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Все смешалось в доме Облонских”. Мы погружаемся в чужую сложную жизнь, едва успев открыть книгу. Мы сочувствуем и бедной Долли, и ее растерявшемуся грешному мужу; мы ждем главной героини – той, чьим именем названа книга, и она появляется, сияя победным очарованием; мы влюбляемся в нее вместе с Вронским, уже не в силах оторваться от книги, движимые самым естественным из читательских

К “войне и миру” надо пробиться через непонятность первых фраз и страниц, может быть, даже глав. Почему я должна интересоваться тем, что сказала (да еще по-французски!) какая-то известная (кому она известна?) Анна Павловна Шерер, “встречая важного и чиновного князя Василия” в июле 1805 года! Какое мне сегодня дело до Генуи и Лукки, превращенных Наполеоном в свои “поместья”! Нисколько мне не нужны и только зевоту вызывают все эти виконты и аббаты, собравшиеся у фрейлины Шерер (кто такая фрейлина, я не знаю и знать не хочу). Так или примерно так рассуждают почти все молодые люди, начинающие читать “Войну и мир”. Так думала когда-то и я, продираясь сквозь непонятный мне разговор двух немолодых светских людей.

Но что-то застряло в моем мозгу, пока я раздраженно читала первую страницу, – может быть, именно слово известная в применении к Анне Павловне Шерер или то, что князь Василий вошел в гостиную “с светлым выражением плоского лица”. Что значит – плоское лицо? Круглое, как блин? Или – с невыразительными чертами, маленьким носом, стертое, незначительное? Или слово “плоское” определяет вовсе не форму лица, а его выражение – говорят же: плоская шутка, плоская острота. Но почему тогда это выражение светлое?

Французский текст разговоров остался пока за пределами моего сознания, а вот в русском возникло что-то, не позволяющее отложить книгу. Может быть, светлое – то выражение, какое князь Василий хотел придать своему лицу, а плоское то, которое сохранялось на лице против воли князя Василия?

Мой Толстой недобрый, но всезнающий, как бог. Он может заблуждаться в своих идеях, и эти идеи бывают чужды и непонятны мне; но никогда он не ошибается в понимании души человеческой; хитрыми маленькими глазками он видит людей насквозь; его сильные крестьянские руки быстро раскладывают на столе пасьянс, и домашние знают: что-то не ладится в работе, раз он долго сидит за картами, а он в это время слышит пронзительный крик старого князя Болконского, видит то быстрое движение, которым Наташа стала на колени у постели раненого Андрея, чувствует безумный стыд Пьера.

В первых главах Толстой, казалось бы, спокойно и неторопливо описывает светский вечер, не имеющий прямого отношения ко всему, что будет дальше. Но здесь – незаметно для нас – завязываются все нити. Здесь Пьер впервые “почти испуганными, восторженными глазами” смотрит на красавицу Элен; здесь решают женить Анатоля на княжне Марье; сюда приезжает Анна Михайловна Друбецкая, чтобы пристроить своего сына на теплое местечко в гвардии; здесь Пьер делает одну неучтивость за другой и, уходя, собирается надеть, вместо своей шляпы, треуголку генерала… Здесь становится ясно, что князь Андрей не любит свою жену и не знал еще настоящей любви, – она может прийти к нему в свой час; много позже, когда он найдет и оценит Наташу, “с ее удивлением, радостью, и робостью, и даже ошибками во французском языке”, – Натащу, на которой не быдо. светского – отпечатка* – тогда нам вспомнится вечер у Шерер и жена Андрея, маленькая княгиня, с ее неестественной прелестью.

Все нити будущего романа завязываются здесь, на вечере у Шерер. И за всем этим стоит недобрый старик с острыми глазами, выглядывающими из-под низких бровей. Я знаю, что Толстому, когда он писал “Войну и мир”, не было сорока лет, – в моем восприятии он все равно старик с насупленными бровями, с раздваивающейся бородой, мудрый и всезнающий. Его молодые портреты – тот, например, где он, начинающий литератор в офицерском мундире, стоит среди великих: Тургенева, Островского, Гончарова – его молодые портреты связаны для меня с “Севастопольскими рассказами”, с “Детством”, “Отрочеством” и “Юностью”, а вот “Войну и мир” – не знаю, не понимаю, как мог написать человек еще не старый, и невольно приписываю, прибавляю ему лет двадцать, если не тридцать.

Уже на этих первых страницах есть вещи непостижимые. Вот, например: “Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, – так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину”. И дальше: Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена со всех сторон равномерно и не умолкая шумели”.

Каждый раз, когда я это читаю, хочется посмотреть страницу на свет – как это написано и нет ли еще чего-нибудь за строчкой. Но дальше обнаруживается, что Анна Павловна угощала своих гостей виконтом, “как хороший метрдотель подает как нечто сверхъестественно-прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне”, и что “виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью”.

Когда я все это читаю, мне кажется невозможным, что земной человек мог найти все эти слова про веретена и кусок мяса; не верится, что Толстой, как все люди, ел, спал, любил своих детей, огорчался их болезнями, раздражался, обижался, ссорился из-за мелочей с женой…

В том-то и есть, наверное, величие гения, что он такой, как все, и не такой, как все; что в каждой его строчке скрыта еще одна глубина – а как найдешь ее, за ней встает еще одна, и следующая, и новая – исчерпать все невозможно, можно только перечитывать и перечитывать, каждый раз находя новое и новое даже в раздражавших некогда первых страницах с их французским языком, виконтами и фрейлинами.

Схожі твори:

  1. Л. Н. Толстой известен не только как гениальный писатель, но и как удивительно глубокий и тонкий психолог. Роман Л. Н. Толстого ” Война и мир ” открыл миру галерею бессмертных...
  2. Он вошел в гостиную Анны Павловны Шерер, массивный, толстый молодой человеку стриженою головой в очках. Толстой бесконечно подчеркивает: “Пьер был несколько больше других мужчин”, “большие ноги”, “неуклюж”, “толстый, выше обыкновенного...
  3. Суворову оставалось жить всего три года, и он еще успел в отсутствие Наполеона отнять у Франции все, что было завоевано Наполеоном в Италии, но встретиться на поле боя им уже...
  4. Главная тема романа ” Война и мир ” – изображение подвига русского народа в Отечественной войне 1812 года. Автор говорит в своем романе и о верных сыновьях отечества, и о...
  5. В 1869 году Лев Николаевич Толстой закончил свою шестилетнюю работу над историческим романом-эпопеей ” Война и мир “. Хотя писатель считал именно мирную жизнь настоящей жизнью человека, в центре внимания...
  6. Красота…К акая она бывает? Внешняя и внутренняя. Внешняя красота это привлекательное лицо, стройная фигура и изящные манеры. Внутренняя красота – это душевная красота, а душевная красота-это, прежде всего человеколюбие, высокая...
  7. “Война и мир”, как роман-эпопея. Жанр “Войны и мира” необычен. Сам Толстой отказывался от жанрового определения своего величественного произведения, предпочитая иногда называть его просто “книгой”. “Что такое ” Война и...
  8. Роман Л. Н. Толстого ” Война и мир ” в жанровом отношении является романом-эпопеей, так как в нем отражены исторические события, которые охватывают большой отрезок времени, с 1805 по 1821...
  9. В романе Льва Толстого ” Война и мир ” большое значение уделяется не только психологии, но и философии, истории. Толстой хотел показать не, как Достоевский, а человеческую массу и способы...
  10. В романе Михаил Илларионович Кутузов описан как реальное историческое лицо, участник действительных событий, главнокомандующий русской армией, однако по ходу сюжета связан с другими действующими лицами “романическими” отношениями. В формировании замысла...
  11. Роман Льва Николаевича Толстого наполнен многочисленными характерами героев. Мы имеем возможность наблюдать, как изменяются их характеры, происходит становление личности каждого, меняются мысли, цели, мировоззрение. Героем, который поддался, на мой взгляд,...
  12. Приемом проникновения в психологию действующего лица художественного произведения является внутренний монолог-размышление, внутренняя (“про себя”) речь, рассуждение персонажа. Одна мысль вызывает другую; каждая, в свою очередь, порождает цепную реакцию соображений, выводов,...
  13. В отличие от многих персонажей романа, у которых были легко узнаваемые прототипы среди людей 1810-1820 годов или современников Толстого, а также его близких, у А. Б. не было явно угадываемого...
  14. Среди “белых пятен” нашей истории, загадок, овеянных легендами, масонство занимает особое место. Долгое время эта тема была закрыта для изучения: не было литературы. Сейчас все больше появляется новых публикаций о...
  15. В центре романа ” Война и мир ” находится Отечественная война 1812 года, которая всколыхнула весь русский народ и показал а всему миру его мощь и силу, выдвинула простых русских...Я нікому не чинила зла, окрім себе. Це я маю право… Л. Толстой. “Анна Кареніна” У романі “Анна Кареніна” відбилися складні духовні пошуки автора. В пе­ріод роботи над романом Толстой...

.
Мои размышления над романом Толстого “Война и мир”